Ich habe Post bekommen: "Nach 70 Jahren sollte man auch auf zweisprachige Ortstafeln verzichten.“ Ili uspješna asimilacija na ribnjaku. Vom Fischefangen auf Kroatisch.
Ich habe Post bekommen: "Nach 70 Jahren sollte man auch auf zweisprachige Ortstafeln verzichten.“ Ili uspješna asimilacija na ribnjaku. Vom Fischefangen auf Kroatisch.
Gabriele Blascetta živi u Malom Borištofu i putuje zbog obiteljskih vezov i maslin većkrat u ljetu u Molise. Stefan Domnanovich ga je sprohodio pri trgadbi. In der italienischen Region Molise gibt es drei Dörfer, in denen noch kroatisch gesprochen wird.
Nove stane su zgradili u bivše lokve. U slučaju jako silne godine curi voda ne samo iz civi nego i iz stijene. To onda izgleda kot kad bi se stijene plakale. Reportaža o vodi u Zajezerju.
Ich war ein „Halbblut“, das nicht einmal die Sprache beherrschte, doch der Familienname verriet mich, weshalb ich mir angewöhnte, ihn möglichst wegzulassen.