Prošlu nedilju je ORF emitirao dokumentaciju „Weites Land: Kärnten“ – uspješan pokus prikazati najjužniju saveznu zemlju Austrije od svih stran. Emisija se kreće oko portretov osob iz različnih regijov Koruške – od gospodara, pekarice do bivšega skijaškoga skakača Thomasa Morgensterna. Oni publiki opisuju zemlju odnosno „korušku dušu“. Posebnost produkcije (ORF i Feuer & Flamme Film) je, da se – kot se to obično stane kod većinskih emisijov – nije slovenska manjina izostavila. Obitelj Stern naime igra veliku ulogu u dokumentaciji.
„A Kärntner kommt auf die Welt und singt“
Šarolikost zemlje se ne samo odnaša na raznovrsnu krajinu brigov, dolin i jezer (ka bi se mogla malo već pokazati u emisiji) nego i na jezik i ljudsku naravGemüt. Postavili su pitanja kot: Ča čini Korušca/Korušku? Ča je tipično koruško? Kako se osjeća Koruška? Kako gluši? Poštovanje kulture i posebnoga dijalekta se vidi na velikom broju zborov i muzičkih kapel. Jačenje da je izraz narodne kulture. To se i uvadi s obzirom na slovensku manjinu u Koruškoj. Iako se koruški narod svenek čini veselim, narodne jačke sadržavaju čuda melankolije i boli.
„A Kärntner ist nach außen hin gechillt, aber im Grunde die unruhige Natur“
Jur na početku emisije opisuju Korušku kot križanjeSchnittpunkt trih kulturov, trih jezičnih familijov (slavski, romanski i germanski) – željna stvar, ka se ne živi potpuno. S jedne strani se smatra Koruška gostoljubivom, a s druge manje otvorenom prema „tudjim“ kulturam. To da leži na nedostatku samosvisti u društvu iz povijesti, ča pelja do nepovjerenja prema drugomu. Tako se je u Koruškoj i razvila odnosno držala slobodnjačka ideologija. Prlje se je htilo „plavim“ suprotstaviti, ali pokojni političar i populist, zemaljski poglavar Jörg Haider, da je opet oživio tu samosvist. Barem je i bivši član plavih u intervjuu priznao, da su se stale „falinge“ pri času i politiki Haidera. Do danas da postoji unutarnji nemirZerrissenheit med većinskom stanovničtvom i slovenskom manjinom, jer se slovenski jezik nikad nije tako pravo odobrio.
„Sprache ist der Indikator für die Heimat/Domovina“
Jezik i dijalekt opisuju pojedinu regiju. Koruški dijalekt nije samo dodatak od lei ili le. „Koruški“ more uz nimški jezik i biti slavskoga porijeklaporijeklo – Herkunft. Kad se slovenska manjina u emisiji tematizira nigdor drugi nije u kipu nego obitelj Stern u Željeznoj Kapli/Bad Eisenkappel. (Je to samo moj osjećaj ili se svaki drugi Koruški Slovenac zove prezimenom Stern?) Odanle ti je sigurno poznat slovenski bend Bališ, ki je i kod nas u Gradišću jur većkrat nastupao. Svakako su Bališ-bubnjar Marko Stern i njegova braća i sestre osvidočen:e, da zemlja Koruška nije tako otvorena kot se u javnosti „prodaje“. Većinskomu stanovničtvu da to zbantovanjeKränkung prema slovenskoj manjini nije svisno, tim da se za svaku slovensku rič takorekuć mora zaprositi – tako Paul Stern. Za budućnost si obitelj želji, da se politika i društvo nauči, cijeniti tu dvojezičnost.
„Loss lei lafn, is lei Wossa“
A ki jezik sad opisuje korušku domovinu? Izraz kärntnerisch da je dovoljno, veli Marko Stern, jer on zna, da k tomu sliši i slovenski. Iako u Koruškoj (kot i u Beču, Gradišću) opažamoopažati – wahrnehmen, spüren konstantnu borbu za opstanak manjine i jezika, to zaufanje i mirnost u bićuGemütlichkeit im Wesen si Korušci ne daju zeti. Znamda bi ta stavEinstellung „Loss lei, wird scho wern“ i nam koč ne bi škodio.
Na ovom mjestu škoda, da se manjinsko uključenje nije ugodalo u nedavnoj produkciji “Regionales Österreich vom Feinsten: Burgenland – rund ums Blaufränkischland”, ka se je emitirala 1. maja na ORF2. Pri težišću na sridnjem Gradišću je ORF dvojezična sela odnosno hrvatsko bogatstvo u regiji totalno zaustavio. Nasuprot „Weites Land: Kärnten“ kaže, kako se integracija u većinskoj televiziji more ugodati. (Da je manjina tematizirana nije totalno čudno, ako se gleda na sudioni:ce produkcije.) Prosim već ovakovih emisijov!
DokFilm “Weites Land: Kärnten“ se more online u ORF-TVtheku još do nedilje pogledati. Zvana toga će se objaviti na stranici Feuer & Flamme Film
omiljene riči / Lieblingswörter:
- Kärntner Kasnudel (slov. Žinkove) – punjeni kunci sa sirom i krumpiri
- tschentschn – roncati/jammern
- Tschurtschen – šoška/Zapfen
- Pfiati! – Zbogom/Tschüss