Školari:ce na putu u novinarstvo. Pratili smo projekt Claus-Gatterer-nagrade. Seit 2022 gibt es das Claus-Tandem-Projekt, bei dem Schüler:innen aus Südtirol und Kärnten Video-Reportagen zu Minderheitenthemen produzieren.
Najveća društva koruških Slovencev su predali žalbu Europskom parlamentu, jer se tu felix Austria ne drži manjiskih prav kot zaključeno. A ča djelaju Hrvati?
Da su Jeniši sumljivi prema državi, je logično. Biti proglašen Jenišem je u povijesti moglo značiti čuda čemernoga. Jenische wollen nicht, dass wir über sie Bescheid wissen. Nicht wir Bauern, nicht wir Sesshaften, wir Ruächi. So beginnt der Film.
Emisija „Weites Land: Kärnten“ je uspješan pokus prikazati najjužniju zemlju Austrije od svih stran. Niti slovenski jezik se nije izostavio.
Während wir jausnen oder unsere mavžna essen, will ich mir jede kleine Geste einprägen.
Pjevačica Mira Perusich i ja smo ljetos bili pozvani za umjetnički prinos pri komemoraciji na Peršmanovom dvoru u Željeznoj Kaplji u Koruškoj.
Der Amtseid der Kärntner Herzöge auf dem Fürstenstein wurde bis 1414 in slowenischer Sprache geleistet, so viel zu Slowenisierung Kärntens.
Dreisprachiger Kommentar zum Instagram-Posting, das für einen internationalen Skandal sorgt. Slovensko Ministrstvo za zunanje zadeve je avstrijsko veleposlanico poklicalo na pogovor.
Kako se spominjati traumatizirajućeg dogodjaja prez da turubno nastane nego da motivira? Predavanjem? Ne, akcijom! Sve, ča pravaš za dvojezičnu tablu, je malo privatnog zemljišća, printer i velik batac.
Die Nummer 3 beschreibt das Recht auf die Amtssprache und topographische Aufschriften in den Minderheitensprachen. Nummer 3 ist ziemlich anstrengend, weil sie recht territorial ist, ziemlich sichtbar und darum schwer wegzudiskutieren.