//

Mudrosti pun ormar… 

Käs je sir, sir je sirenje, sirenje je žumenje ? – so a Topfen.  Bei den burgenländischen Kroat:innen hat nicht nur beinahe jeder Ort seinen Dialekt, die Vielfalt schlägt sich auch im Wortschatz nieder.

3 min. čitanja
1
/

Testimonium: Ana Schoretits

Ana Schoretits piše igrokaze, pjesmice, prozu i dičje knjige. Die Autorin aus Zagersdorf/Cogrštof erklärt ihr Pseudonym "Marko Varga" und warum sie mehrsprachige Bücher schreibt.

1 min. čitanja
/

Testimonium: Nikola Bencsics

U mladi ljeti je Nikola Bencsics doživio konac Drugoga svitskoga boja, okupaciju, postavljenje Željeznoga zastora, nadalje je unutar Ugarske deportiran doživio i revoluciju 1956. ljeta. Nakon svojega biga u Austriju je postao jedan od najvažnijih jezikoslovcev i povijesničarov gradišćansko-hrvatske manjine.

2 min. čitanja
/

Riči tajedna. KW1.

Ov prvi put iz Washingtona.
Das Wort der Woche ist vor allem eine Social Media-Rubrik und hat diesmal US-amerikanischen Touch.

1 min. čitanja

Većvećvećjezičnost

"Izgleda tako, da je hrvatski jezik samo konotiran s privatnim prostorom i to samo onda, ako u radiusu od 20 metrov nije nikoga, ki znamda ne bi mogao razumiti. Zač je to tako?" - komentar i kolaž

2 min. čitanja
1