Die Nummer 3 beschreibt das Recht auf die Amtssprache und topographische Aufschriften in den Minderheitensprachen. Nummer 3 ist ziemlich anstrengend, weil sie recht territorial ist, ziemlich sichtbar und darum schwer wegzudiskutieren.
Europsko prvenstvo manjin u Koruškoj. Neben allen Fouls, Verletzungen und vielleicht parteiischen Schiedsrichtern gibt es noch diese kleinen netten Geschichten.
"Es hat gereicht, dass du slowenisch sprichst, um verfolgt zu werden." Eine Podcast-Episode über die Vertreibung der Kärntner Slowen:innen. Kako izgleda kultura spominjanja?
Wie ist das Verhältnis zwischen Dänen und Deutschen? Wie mit der NS-Vergangenheit am Knivsberg umgehen? Pretkip ili iluzija?
Kritičarom priredbe ne ide zato negirati žrtve, jer tih je bilo, i bilo ih je brojno, nego da se povida povijest kot se je dogodila, tako pripadnik iz djelatne grupe AK Bleiburg/Pliberk prema NG-u.
Kolektiw klanki zerlegen Traditionen mit feministischem Rap. Start einer Serie zu jungen sorbischen Minderheitenangehörigen. Ovom serijom kani NOVI GLAS kazati, kako mlade duše imaju upliv na kurs manjine.
Ein Gespräch über das historische und heutige Albanien, die Situation der Medien in Slowenien sowie über Janez Janša und Viktor Orbán. Novinarka u razgovoru s Anom Grilc. Prvi nimško-slovenski tekst na stranici NG-a.
Zum ersten Mal in der Geschichte der Zweiten Republik wurde ein Bundesgesetz in eine Volksgruppensprache übersetzt. Stranke savezne vlade vidu slovenski prijevod kot znak cijenjenja. A kako se to prima u Koruškoj?