Na hrvatski i nimški prenosila Doroteja Zeichmann iz amerikanske jačke protiv boja iz ljeta 1914./1915. Ein auf Kroatisch und Deutsch übersetztes Antikriegslied aus 1914/1915.
Sve te milijone i milijarde, ke se po svitu plaćaju za pancere – daju se dici. Dvi nove pjesmice Doroteje Zeichmann.
Ako preživim boj, zgradit ću si hutu. Wenn ich den Krieg überlebe, werde ich mir eine Hütte bauen.
I dalje nas tepli teplina...welch Teuflischer Zynismus. Dvi pjesmice Doroteje Zeichmann.
Doroteja Zeichmann je pjesmu „1910“ Miloradića prepjevala i posvetila ukrajinskom narodu. Ein umgewidmeter Miloradić zur Stunde.
Doroteja Zeichmann je NG-redakciji poslala pjesmice, ke tematiziraju napad na Ukrajinu. Gedichte zur Stunde von Dorothea Zeichmann.
Dvojezična pjesmica Doroteje Zeichmann. Ein zweisprachiges Gedicht von Dorothea Zeichmann – burgenlandkroatisch und deutsch.
ORF-težišće Majka zemlja je inspiriralo autoricu Doroteju Zeichmann. Ein neues burgenlandkroatisches Gedicht - für Mutter.
Pjesmica k Danu žen, pišeno 1993. ljeta. Ein burgenlandkroatisches Gedicht zum feministischen Kampftag.