Cijeli misec oktobar stoji u znaku Halloweena. Postavlja se pitanje, zač su hororci i filmi, ki prouzrokuju strah toliko popularni?
U Testimonium-intervjuu opisuje Poli Blagusz, kako je njegov otac imao ćut za kšeft, povida o ranoj smrti svoje matere i kako je došao do velikoga hobija putovanja. In etwa 30 Jahren gelang es Blagusz einen der größten Transportbetriebe in Österreich aufzubauen.
Ich war ein „Halbblut“, das nicht einmal die Sprache beherrschte, doch der Familienname verriet mich, weshalb ich mir angewöhnte, ihn möglichst wegzulassen.
Prva dvojezična seoska tabla Gradišća je skrsla i sada opet stoji u Frakanavi. Von der ersten zweisprachigen Ortstafel des Burgenlandes, die lange auf der Müllhalde lag, und jetzt wieder besichtigt werden kann.
Poznata je nastala učiteljica geografije, engleskoga i hrvatskoga jezika od 70-ih ljet za angažman u hrvatskom folkloru. U Testimonium-intervjuu povida o Hajdenjaki i socijalnoj promjeni u škola.
Wenn es um Vandalismus geht, gibt es wenig leichtere Ziele als eine Synagoge in einem unscheinbaren Dorf im Burgenland. Kako blizu smo eskalaciji?
Mirko Berlaković se je narodio 1941. ljeta u seljačkoj obitelji u Velikom Borištofu. Kad je bio učitelj i kašnje direktor Dvojezične glavne škole je preuzeo brojne funkcije. Im Interview spricht Berlakovich über seine Kindheit in Großwarasdorf und etwa sein Verhältnis zum ehemaligen Jugoslawien.
Semestar je polako na kraju i marljiv:e študent:ice su samo marljiv:e, ako se i dobro hranu. NG je testirao različna mjesta za jilo.
Phillip i Marco su se u Mjenovu upitali za recept siron kunac. Katharina Satovich zeigt, wie seit Generationen Topfennudeln gemacht werden.
Ključno pitanje za našu generaciju će biti: Da li je koegzistencija nemoguća? Soll am Ende nur eine Seite übrig bleiben, die die andere endgültig besiegt hat?